Je suis un ancien étudiant en anglais et j'ai été, pendant 2 ans, professeur-stagiaire d'anglais-lettres en lycée professionnel. Confronté aux difficultés de ce métier, j'ai été licencié et cherche, depuis à me réorienter. Je souhaite me renseigner sur la création d'entreprise. Je peux faire de la traduction en anglais et en espagnol, pour peu que lesz textes à traduire ne soient pas trop techniques (j'ai par exemple effectué plusieurs traductions dans le cadre d'une formation import-export (stages en entreprise). J'avais fait un court stage chez une traductrice et ce stage m'avait beaucoup intéressé mais je sais qu'il n'est pas évident de se mettre à son compte.
J'ajoute qu'au cours d'un de mes stages dans l'import-export, j'ai recherché sur Internet des grossistes et des producteurs / vendeurs de vin dans les pays scandinaves (sur des sites spécialisés tels que KOMPASS, EUROPAGES, pour commencer. Je me demandais si je ne pourrais pas associer les 2 aspects dans une petite entreprise (traduction d'un côté et recherche de marchés (inter)nationaux pour des clients avec envois de mailings pour promouvoir les produits de mes clients.
Forum Entreprise & Entrepreneur : Forum entrepreneur, forum création d'entreprise, forum auto-entrepreneur » Accueil des Membres » création éventuelle d'entreprise (traduction et recherche de marchés)
création éventuelle d'entreprise (traduction et recherche de marchés)
-
Posté il y a 2 années #
-
-
Bonjour Sébastien et bienvenue sur le forum.
Les deux activités peuvent effectivement être complémentaires par certains aspects et tu pourrais proposer l'envoi de mailings en anglais et en espagnol. Regarde sur le site de l'APCE, une référence pour la création d'entreprise, et commence peut-être par une étude de marché pour voir si le secteur est porteur.
D'autres personnes sur le forum, spécialisées dans l'accompagnement des jeunes entrepreneurs, pourront t'aiguiller.
Bonne chance pour ton projet.
Posté il y a 2 années # -
Bonjour Sébastien,
Votre idée est séduisante (j'ai deux activités... je co-gère une agence de traduction et je fais du conseil en création et développement de TPE).
Attention pourtant à un point fondamental à ne surtout pas oublier lors de la création d'une activité : la commercialisation...comment trouver des clients...et les faire signer.
Et en deux, souvent, les créateurs partent aussi souvent de leur compétence propre sans bien avoir testé leur offre en amont auprès de futurs clients.Attention à ces deux points fondamentaux.
Pour information, le marché de la traduction est très concurrentiel. Un pt négatif donc : trouver et faire signer le client...un pt négatif : se différencier et votre offre peut y répondre.
Je vous invite dans un premier temps à prendre connaissance d'une étude que nous avons mené fin 2008 auprès de plusieurs centaines de traducteurs. Elle vous donnera des informations précises sur la situation de ces traducteurs indépendants.
voici le lien : enquête
Nous avons aussi participé à la rédaction de la fiche métier APCE (elle coute 8 € je crois) et elle se trouve ici : fiche métierBien à vous,
vincent
Posté il y a 2 années #
Ecrire une réponse
Vous devez être connecté pour poster.
- Forum Entreprise & Entrepreneur : Forum entrepreneur & forum création d'entreprise





